 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
В переводе который сейчас залили, так же впечатление что Акайну всё знает.... подскажите когда более правильный перевод выходит ?
|
|
 |
|
 |
|
Ну в англе акаину говорит: "Everything... you are going to explain everything... Vegapunk!", то есть "Всё... ты всё объяснишь... Вегапанк!".
И вот это звучит так, будто он требует, чтоб вега всё объяснил.
А можно перевести это по другому, например "Всё... ты собираешься раскрыть/разболтать всё... Вегапанк!". И тут уже совсем другой смысл.