Показать сообщение отдельно
Старый 27.11.2011, 17:24   #34
Маразм
Переводчики
9,570,000
 
Аватар для Маразм
 
Регистрация: 03.12.2008
Адрес: Казань
Сообщений: 259
Спасибо: 70
Маразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм ЧопперМаразм Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от 1nsane Посмотреть сообщение
Вот поэтому ты и не переводишь\адаптируешь мульты\фильмы на русский язык с японского\английского или ещё какого языка, даже на уровне фансабберов

Ай да Пушкин, ай да собачий сын, как уел бедного Зиона, как уел.

Цитата:
Сообщение от 1nsane Посмотреть сообщение
Если ты не понимаешь, почему имя Серый в данном конкретном мульте будет неуместным, а МакСадик уместым, то объяснять тут что либо бесполезно. Тут как говорится, либо есть, либо нету.

Бильбо Бэгинс и Сумкинс Торбинсы машут платочками вам вслед.

Зион абсолютно прав, либо переводить все говорящие имена(хотя они ни разу не говорящие), либо все оставить как есть. Третье дано только фансаберам.
__________________
Маразм вне форума   Ответить с цитированием
 
Время генерации страницы 0.15266 секунды с 15 запросами