Тема: 27 том
Показать сообщение отдельно
Старый 23.03.2009, 01:34   #15
Googlemo
Стармех
2,500,000
 
Аватар для Googlemo
 
Регистрация: 26.02.2009
Сообщений: 100
Спасибо: 3
Googlemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo Чоппер
По умолчанию

Такс Шандийцы хм... да думаю пойдет, налетчиками я не называл, их называют Рейдерами сами жители скайпии(просто дал пояснение, что это значит), а Шайндицами называют они себя сами. насчет Upper Yard - Верхний двор звучит отвратительно(это дословный перевод), Верхний уровень еще куда ни шло, хотя тоже высосано из пальца, вот какие еще варианты приходят в голову:
1) Священная земля
2) Запретная земля
3) Аппер Ярд

Мне не нравится перевод " бог в отставке" и 10-11 страницы, на 11 Шура говорит "то ты просишь не трогать друзей, корабль и тебя не убивать". получается ляп, ибо он просил исключительно про корабль... видимо придется дописывать перевод(менять).


З.Ы. не надо приводить в пример сабы) особенно старые... там такая ахинея... что мама не горюй, в английских сабах ошибки были, а в русских я вообще молчу.
__________________

Последний раз редактировалось Googlemo; 23.03.2009 в 02:01
Googlemo вне форума   Ответить с цитированием
 
Время генерации страницы 0.14696 секунды с 15 запросами