|  | 
|  24.02.2009, 18:54 | #1 | 
|   700,000,000 Регистрация: 19.10.2008 
					Сообщений: 2,902
				 
		
			
				Спасибо: 234
			
		
	            |   
			
			Suraba, ссылочку в студию людям тоже интересно 
				__________________ Подпись была страшная О_о... пойду что нить нормальное склепаю.. (с) 2009 | 
|   |   | 
|  24.02.2009, 19:03 | #2 | 
|  700,000,000 Регистрация: 19.12.2007 
					Сообщений: 2,020
				 
		
			
				Спасибо: 280
			
		
	 |   
			
			Наверно имелось в виду это: http://pha22.net/name2/en.php
		 | 
|   |   | 
|  24.02.2009, 20:18 | #3 | 
| Боцман  700,000,000 Регистрация: 28.07.2008 
					Сообщений: 3,121
				 
		
			
				Спасибо: 410
			
		
	            |   
			
			постаивил ссылку в тот пост я чот ступил)) случайно ссылку не кинул =) ProF, не не то) я попробовал эту,чушь какая та)) | 
|   |   | 
|  24.02.2009, 20:58 | #4 | 
| Стармех  20,000,000 Регистрация: 31.05.2008 Адрес: Москва 
					Сообщений: 290
				 
		
			
				Спасибо: 11
			
		
	            |   
			
			Ну в общем то все это чушь. И вообще когда бы вы не видели какую либо фигню с "переводом имени", подумайте сначала. Имена не переводятся на другие языки. Изменения есть только в произношении. В японском это связано со слоговой азбукой и особенностью некоторых звуков ( таких как "л" "с" "ш")
		 | 
|   |   | 
|  24.02.2009, 20:59 | #5 | 
| Матрос  50 Регистрация: 11.12.2008 
					Сообщений: 22
				 
		
			
				Спасибо: 0
			
		
	            |   
			
			язык хорош) братан в Японии работал несколько лет, ща приехал и бывает что-нибудь да по-японски ляпнет))
		 | 
|   |   | 
|  24.02.2009, 21:46 | #6 | 
| Матрос  500,000,000 Регистрация: 08.12.2008 Адрес: Томск 
					Сообщений: 1,105
				 
		
			
				Спасибо: 239
			
		
	            |   
			
			halom, имена и не переводятся. переводиться значение имени. Т.к. Имена пишутся кандзи, а каждое кандзи имеет ими(значение), куньеми (японское чтение) и оньёми (китайское чтение). Переводятся как раз значение кандзи (само слово кстати значит "китайская буква"). + в японском нету буквы "л", только "р". А "с" и "ш" это просто кто-то не любит "Систему ПОЛИВАНОООООООООВА".
		 | 
|   |   | 
|  24.02.2009, 22:19 | #8 | 
| Матрос  500,000,000 Регистрация: 08.12.2008 Адрес: Томск 
					Сообщений: 1,105
				 
		
			
				Спасибо: 239
			
		
	            |   
			
			Ну это недоработка системы, да и только. Это не имеет какого-либо отношения к "переведут". Если туда ввести даже "пиукрувкеоьк" оно все равно переведет.
		 | 
|   |   | 
|  25.02.2009, 07:06 | #9 | |||||||||||||||||||||||
| Стармех  2,500,000 Регистрация: 28.09.2008 Адрес: Spain 
					Сообщений: 79
				 
		
			
				Спасибо: 14
			
		
	            |   
 А самым тяжолым считают Русский!) С удовольствием выучил бы Японский,представьте,смотреть аниме в оригинале,никаких сабов,ничего подобного,все кто знают японский,счастливчики) 
				__________________   MyTOP:: 
 | |||||||||||||||||||||||
|   |   | 
|  26.02.2009, 01:35 | #10 | 
|   700,000,000 Регистрация: 31.12.2007 Адрес: Акихабара  - Токио 
					Сообщений: 3,405
				 
		
			
				Спасибо: 258
			
		
	            |   
			
			Die5el, Ну такое чувство всегда испытывает (англичанин), или кто он там! В школах раньше предлагали два пути Англ/Немец, сейчас уже расширено... Но я мало верю что у нас в школах появится что то подобное не включая Лицей. Мне очень нравится когда Японцы приезжают к нам в город и стараются говорить "украинским" Внимание! Со мной случился забавный случай. Вобщем лежал я в больнице "отрава", и как же мне повезло когда к нам в палату зашли студенты разных национальностей., О, да моя мечта как же повезло к мене подошла Японка (там были и негры и бразильцы). Разговорились пока не шарахнул вопрос "какый у вас каш" ? (*какой у вас калл?) - Слава богу пишут нормально а так бы и сидел с округленными глазами. | 
|   |   |