|
![]() |
#1 | |||||||||||||||||||||||
Темный Король
![]() Регистрация: 22.06.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 17,431
Спасибо: 18,299
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
разрешение средства квалификация контракт Надо не только говно переводы анлейторов читать но и другие искать...
__________________
![]() ![]() Брук герой арки. Сразился с Йонко, провел ночь с Йонко, обокрал Йонко, сломал Йонко, издевался над Йонко (с) You are a genius. Are you Kinemon? Дискорд канал сайта ![]() Императрица Пиратов:
Снегурочки:
|
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |||||||||||||||||||||||
Переводчики
![]() Регистрация: 11.01.2009
Сообщений: 3,381
Спасибо: 290
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
Ну не знаю, есть по крайней мере уже 3 варианта того, что Джин перечислил. По версии мангастрима это: Допуск Метод Достаточная сила(впрочем один в один с квалификацией) и соглашение (тоже сочитается с договорами, контрактами и прочим)
__________________
Героиня для тех кому 18+:
Твич канал: https://www.twitch.tv/zenforso (играю во всякие японские рпг, сопровождается импровизированным переводом) |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||||||||||||||||||||||
Темный Король
![]() Регистрация: 22.06.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 17,431
Спасибо: 18,299
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
ну стрим и перевод другого переводчика похожи, а у других некоторые пункты слишком двояки и двусмысленны
__________________
![]() ![]() Брук герой арки. Сразился с Йонко, провел ночь с Йонко, обокрал Йонко, сломал Йонко, издевался над Йонко (с) You are a genius. Are you Kinemon? Дискорд канал сайта ![]() Императрица Пиратов:
Снегурочки:
|
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |||||||||||||||||||||||
Матрос
![]() Регистрация: 25.12.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 1,706
Спасибо: 87
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
Спойлеры не читал, главу смотрел на нескольких сайтах, везде было одно и тоже. Или мне надо обязательно прочитать английский перевод, потом посмотреть, а вдруг на сайте "one-piece.ru" не говно перевод лучше, чем говноперевод на английских читалках, у меня и другие дела есть. И мне надо было еще залезть на мангастрим, посмотреть в J-preview перевод, сравнить с вашим переводом и переводом на английских читалках, Окда? Ведь так интересно прочитать перевод одной манги на разных языках на куче разных сайтах. Сути дела твой пост не меняет, что означают все эти 4 условия(хоть и немного другие) никак в твоем посте не описаны, что печалит, так как возникает ощущение, что никаких умных рассуждений ты предложить не можешь. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |